-
Aucun effort ne doit être épargné pour appuyer et accélérer la mise en place de diverses lignes de transport de courant aux niveaux régional et international.
وستبذل كل الجهود لدعم تنفيذ شتى وصلات النقل الإقليمية والدولية والتعجيل به.
-
À cet égard, un certain nombre d'accords de vaste portée ont été signés pour planifier et réglementer le développement de l'infrastructure de transport à l'échelle régionale, ainsi que pour identifier les goulets d'étranglement dans les réseaux de transport régionaux.
وتم، في ذلك الصدد، التوقيع على عدد من الاتفاقات البعيدة الأثر من أجل صياغة وتحديد معيار لتنمية الهياكل الأساسية الإقليمية للنقل، وتحديد الوصلات المفقودة في شبكات النقل الإقليمي.
-
Le Groupe de la Banque africaine de développement a appuyé des politiques et stratégies visant à renforcer l'efficacité, la productivité et la capacité des couloirs de transport régional africains, entendant ainsi intensifier le commerce international.
وشجع مصرف التنمية الأفريقي السياسات والاستراتيجيات التي تهدف إلى زيادة كفاءة وإنتاجية وقدرة ممرات النقل الإقليمية الأفريقية التي من شأنها تعزيز التجارة الدولية.
-
En d'autres termes, une intensification du commerce intrarégional conduit à une amélioration et à une baisse de coût des services de transport régionaux, qui génèrent à leur tour un développement des échanges intrarégionaux.
وبعبارة أخرى، فإن زيادة التجارة داخل الأقاليم تؤدي إلى خدمات نقل إقليمية أفضل وأقل كلفة، تؤدي بدورها أيضاً إلى زيادة التجارة داخل الأقاليم.
-
Il sera alors essentiel d'utiliser des approches normalisées comme, par exemple, l'utilisation d'un temps de rétrotrajectoire de trois jours pour le transport à l'échelle régionale et de six jours pour le transport à l'échelle mondiale.
وتعتبر النهج الموحدة قياسياً أساسية، مثلاً في استخدام عمليات تحليل المسار المنحنى لثلاثة أيام سابقة للنقل الإقليمي، وعمليات تحليل المسار لستة أيام سابقة للنقل عبر الأقاليم.
-
Le 11 juin, la MINUK, agissant au nom des Institutions provisoires, a signé un mémorandum d'accord relatif au développement du Réseau régional de transports de l'Europe du Sud-Est.
ففي 11 حزيران/يونيه، وقـَّـعت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، نيابــة عـن المؤسسـات المؤقـتـة، مذكرة تفاهم بشأن تطوير شبكة النقل الإقليمية الرئيسية في جنوب شرق أوروبا.
-
Les accords régionaux de transit et les accords relatifs aux couloirs pourraient mettre l'accent sur leurs besoins.
ويمكن أن تركز ترتيبات النقل العابر الإقليمية وفي الممرات، بشكل محدد على احتياجات تلك البلدان.
-
Ils s'imposeront à l'ensemble des acteurs intervenant dans le transfert (producteurs, fournisseurs, intermédiaires et clients).
وعلاوة على ذلك، ستعتمد المعاهدة على مبادئ نقل الأسلحة الإقليمية والمتعددة الأطراف القائمة حاليا.
-
Ces services devraient être au cœur des accords régionaux de coopération en transit.
وينبغي أن تشكل هذه الخدمات محور تركيز اتفاقات عمليات النقل العابر الإقليمية.
-
L'Autorité palestinienne pourrait donc envisager de conclure un accord régional de transit avec la Jordanie.
وبالتالي فإنه يمكن للسلطة الفلسطينية أن تنظر في عقد اتفاق نقل عابر إقليمي مع الأردن.